Jump to content
  • Join Gay Authors

    Join us for free and follow your favorite authors and stories.

Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 

Get Kraken - 1. Chapter I: Of Spoiled Fish and Salty Moods

In our first chapter, the stage is wet.

Lively little Pacari, a port town by the knolls,

And a stop down the long wagon road,

Is known to be cheerful and bright

A place to settle for a good sleep's night

The inhabitants are ruddy, shapely and rude

Honestly, traveler, they mean no harm

Their spirits are fillered with the wind and the breeze

Their shocking vocabulary? No cause for alarm!

But of late the citizens of this city

Were upsetish, irate, really quite busery

Infernal storms hemmed, hawed

Circled skies, brought forth misery

The easterly winds marched in cold rains

“Where is the outside? We can't play games!”

Cried the children stuck inside classrooms

Bedrooms, kitchens and cabinets

 

The currency of poor Pacari

Consisted of delectable fish

Visitors came by the hundreds

To savor the gourmet dish

Thunder’s crackle, frackle, nackle, brackle

Led to frightened, flummoxed, fickle sea life

And anyone can tell you that when meat is unhappy

The taste of the thing goes from zesty to sappy

They were in a funk-a-dunk

You could say that twice

No smiles, and no laughter

Not even from the wet mice

So they battenered down the hatches,

To wait for the gloriousum day

When their windows could open

And the storm would go, go away

 

No matter how many days they waited

The candles lit, in a fit of fearful hesitance

No matter the fervent prayers said

On the horizon, dark clouds took residence

With it they brought a nasty, flopsy downpour

Hear the air rumbler, whistlegig and roar!

Soaked down the water, making for floppy red-brimmed hats

Dowsed and smoked to the skin, to the cuffs of their pants

 

The grown-ups of Pacari had collected one eve

Under the surly, dark roof of the Pub Koruni

A gripe, a complaint, in their stock did they grieve

For the fate of a beloved home beset by storm

Their grumbles saw no end, no limit, no stop

“Can't we do something 'bout bein' rained?”

“My coffers are dwindlin', they'll be gumped out!”

“What's it doin' here, s'what I'd like explained!”

Oh! the sight and sound of Pub Koruni

Awash in a harrumphing chorus of sighs

“I reckon a storm’s not somethin' mere mortals can allay!

Our chance lies with the goodgrace of the gods, we pray!”

 

“If Captain Marchen were here,

Our circumstance would be different!”

That loverly name caused smiles

To flash on lips right instarant

Memories bloomed of Captain Marchen's

Adventures, odysseys and crusades

Of his daring, of his do!

His scurvy schemes and valorous raids!

The old ones remember, the young ones, they dream

But in all of their eyes, lurks a mischievous gleam

“Captain Marchen! Captain Marchen! Where are you now?”

“Bilge water and rumrat! Bless ‘is good soul!”

 

Then came a voice to cut through the brief sun of their thoughts,

“Bah, and fiddlesticks, you can't be serious!

Captain Marchen is a fairy tale, a hoax,

Landsakes! Poppycakes! You're all delirious!”

With that, the brief dream

Flickered out like the last of a flame

The hope-y-ness and the faith

In the hero who bore that name

 

But what's this? What's that? What could it be?

A loud thumpering on the door from yonder!

With a “Goodness-gosh!” the denizens of the pub

Turned to the door to see what’s the rub

In a flash of lightning

In a torrent of rain and wind

The door opened

And a man stood within

There was a gasp, there was a shout

The disbelief grew

Because that silhouette in the door

Was one that everyone knew!

Who could be calling on Pub Koruni? I bet you know who it is! Next time, the patrons of Pub Koruni get to hear a rousing tale from their visitor. As you may have noticed, there are many nonsense words in this story. I'm not sure if I got them all right. If you have any feedback on a nonsense word you didn't think quite did the trick, I'd be delighted to hear it. Nonsense is a proper art and should be handled with the utmost care. Any other feedback, positive or negative, is of course welcome too. Also, thank you to nostalgiclikeyou and Thorn Wilde for helping me iron out the wrinklies, much obliged.
Copyright © 2013 thebrinkoftime; All Rights Reserved.
  • Like 3
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 
You are not currently following this story. Be sure to follow to keep up to date with new chapters.

Recommended Comments

Chapter Comments

Here I thought I was carrying your baby, now I have to compete with Nostal and Thorn for your affection?! You cheat-y arro-gent fingerpants!

 

As for the story, it is fabulous as expected. I like the rhyme and the non-rhyming parts too (or may be my rhyming skills are still blurry... blame it on the pregnancy brain!) catch my ears. The alliteration schemes are simply beautiful. Some of the words I couldn't make sense of, but, I guess that is expected. Now, I would like to pose this question to you, the structure and the vocabulary albeit intended for the children, is it really appropriate for them? I personally think it is far too complex for a child's consumption. On the other hand, we have witnessed far more complex literary masterpieces grace children's bookshelves. So, write away. Oh! and one more thing. Since, this is a translation, you should always credit the original and cite as needed. I personally would have loved an anecdote on Ikejime practices in the foot note. Not many of us are aware of that as Nostal clearly showed (See she is not suitable for you!!). Peace.

Were upsetish, irate, really quite busery - this is the only one that bothered me. Busery could mean Blustery and might have been written blusery or bustery if that is the case and would have made a connection between the people's feelings and the storm outside.

 

Otherwise - when meat is unhappy... goes from zesty to sappy - perfect and truthful, “Bilge water and rumrat! Bless ‘is good soul!” - Love it.

 

Great good fun!

View Guidelines

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Newsletter

    Sign Up and get an occasional Newsletter.  Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.

    Sign Up
×
×
  • Create New...