Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you.
Lorca’s "Love from the Darkness Sonnets" - 4. Enchanted City and a cock dove
.
El poeta pregunta a su amor por la «Ciudad
Encantada» de Cuenca
¿Te gustó la ciudad que gota a gota
labró el agua en el centro de los pinos?
¿Viste sueños y rostros y caminos
y muros de dolor que el aire azota?
¿Viste la grieta azul de luna rota
que el Júcar moja de cristal y trinos?
¿Han besado tus dedos los espinos
que coronan de amor piedra remota?
Te acordaste de mí cuando subías
al silencio que sufre la serpiente,
prisionera de grillos y de umbrías?
¿No viste por el aire transparente
una dalia de penas y alegrías
que te mandó mi corazón caliente?
The poet queries his love on the “Enchanted
City” [rock formations] near Cuenca [2]
How well did you view that city which drip by drip
was carved by moving water through the pine trees’ course?
Did you notice the dreams, the faces that perforce
slide along the walls of pain when the breezes whip?
Did you see a blue crack of broken moon outstrip
the glazed notes still wet from the Júcar River’s source?
Have your fingers yet kissed the jagged hawthorn’s force
that can crown remote rock with love and companionship?
Did you take thoughts of me as you climbed to the top
where can be heard the silent serpent’s suff’ring care
prisoned ‘mongst crickets and shadows through the backdrop?
Did you not see through the bright transparent air
a dahlia of joy and pain upon that outcrop
my warm heart dispatched, lofted to be with you there?
---------------------------------------------------
Soneto gongorino en el que el poeta manda
a su amor una paloma
Este pichón del Turia que te mando,
de dulces ojos y de blanca pluma,
sobre laurel de Grecia vierte y suma
llama lenta de amor do estoy parando.
Su cándida virtud, su cuello blando,
en limo doble de caliente espuma,
con un temblor de escarcha, perla y bruma
la auscencia de tu boca esta marcando.
Pasa la mano sobre su blancura
y verás qué nevada melodía
esparce en copos sobre tu hermosura.
Así mi corazón de noche y día,
preso en la cárcel del amor oscura,
llora sin verte su melancolía.
Góngora-style sonnet in which the poet sends
his love a columbidae [3]
This young cock dove from Turia to you I send,
He of sweet eye and downiest feathers like fleece,
Who can shed upon the laurels of ancient Greece
The flame of endless love from the drear place I wend.
Its spotless righteousness, its yielding throat attend,
Where twice moistened foam of aroused lather’s increase
In tremors like ice, sprays of pearl begging release
To show the place where your mouth is missing, my friend.
When you run your hands o’er his whiteness, let it mark
All the snowy benediction it has to say
Like flakes falling upon your beauty’s hierarch.
For though I cannot see you, it will night and day
Speak for me imprisoned within this love so dark,
Where my heart still seeks you through melancholy’s way.
---------------------------------------------------
[2] Ciudad Encantada rock formations: see here:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ciudad_Encantada
[3] Góngora-style sonnet: refers to 16th century poet Luis de Góngora y Argote, whose style was eclectic and de-lighted in neoclassical wordplay. See here:
https://en.wikipedia.org/wiki/Luis_de_G%C3%B3ngora
_
- 2
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you.
Recommended Comments
Chapter Comments
-
Newsletter
Sign Up and get an occasional Newsletter. Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.