Jump to content
  • entries
    114
  • comments
    363
  • views
    38,091

Entries in this blog

明日の言葉

I sketched out the following moody Tanka several days ago. It sat on my desk, overwhelmed with thoughts of how to change it: alternate lines; different wordings; scrapping the whole damn thing. So this morning, I not only typed it -- keeping most of the poem as first scrawled -- but, as I completed it, suddenly felt an urge to translate it into Japanese. An interesting impulse, for the translation "finds the balance" missing in the original, and winds up beautifully optimistic. So, here the

AC Benus

AC Benus in verse

It'd better die

. I. No one has a right to a broken heart, They'll try and tell us, Cuz this age of Internet and A.I. Only loves a wedge.   A heart that feels, right about now's, not smart, And ain't tough enough To force a way through when it'd better die Than admit it cares.         II.

AC Benus

AC Benus in verse

Three Tanka

Tanka:   It must be summer – The flies press against the frame, For just like stained glass, Their wings flutter to escape The very presence of light.       Tanka:   My thoughts are worn out By how temporal is our plane; The things that we have In the world are all soon tossed, One tear always bringing more.       Tanka:   All the crowds are gone,

AC Benus

AC Benus in verse

×
×
  • Create New...

Important Information

Our Privacy Policy can be found here: Privacy Policy. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..