Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you.
Lorca’s "Love from the Darkness Sonnets" - 2. lashings and the written word
.
Llagas de amor
Esta luz, este fuego que devora,
este paisaje gris que me rodea,
este dolor por una sola idea,
esta angustia de cielo, mundo y hora,
este llanto de sangre que decora
lira sin pulso ya, lúbrica tea,
este peso del mar que me golpea,
este alacrán que por mi pecho mora,
son guirnalda de amor, cama de herido,
donde sin sueño, sueño tu presencia
entre las ruinas de mi pecho hundido.
Y aunque busco la cumbre de prudencia
me da tu corazón valle tendido
con cicuta y pasión de amarga ciencia.
Lashings of love
Within this light, this fire meant to devour,
this gray landscape forever surrounding me,
this suff’ring of a single identity,
this heartbreak of heaven, the earth, and time’s endless hour,
this tearful shedding of a bloody shower
once on a pale lyre, or lubed firebrand free,
this weighty pulse striking on me from the sea,
this scorpion of my chest who makes there his bower,
these are the entwined lashings of love, a bed of hurt,
where sleepless, I dream of your presence’s allure
among the ruins of the sunken chest ‘neath my shirt.
And though I seek the high ground of a wisdom most pure,
your heart spreads below as a valley desert
of hemlock lace and torment like the cruelest cure.
---------------------------------------------------
El poeta pide a su amor que le escriba
Amor de mis entrañas, viva muerte,
en vano espero tu palabra escrita
y pienso, con la flor que se marchita,
que si vivo sin mí quiero perderte.
El aire es inmortal. La piedra inerte
ni conoce la sombra ni la evita.
Corazón interior no necesita
la miel helada que la luna vierte.
Pero yo te sufrí. Rasgué mis venas,
tigre y paloma, sobre tu cintura
en duelo de mordiscos y azucenas.
Llena, pues, de palabras mi locura
o déjame vivir en mi serena
noche del alma para siempre oscura.
The poet asks his love to write him
Love of my viscera, living death strikes me through,
for in vain I seek a written word to appear
and think, along with the wilting flowers, how drear
that inadvertently I’ve been displaced by you.
Yet, the air is immortal. The inert stone too
neither knowing to embrace shadows or the clear;
domestic hearts’ interiors need not afear
the frostbit honey the moon sheds each night anew.
But how I suffered. Ripped my vessels to atone,
war tiger and peace dove straddling your waist’s girth whole
in a battle of love-bites and lilies outgrown.
So bridge, therefore, with words my madness, and control;
or let me stay serene while I travel alone
through night’s ceaseless shadows with my ever-dark soul.
_
- 5
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you.
Recommended Comments
Chapter Comments
-
Newsletter
Sign Up and get an occasional Newsletter. Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.