Jump to content

Lyssa

Members
  • Posts

    434
  • Joined

  • Last visited

Story Reviews

  • Rank: #0
  • Total: 1

Comments

  • Rank: #0
  • Total: 162

3 Profile Followers

Favorite Genres

  • Favorite Genres
    Fantasy

Profile Information

  • Location
    Somewhere under the rainbow
  • Interests
    poetry

Recent Profile Visitors

5,863 profile views

Lyssa's Achievements

Journeyman Scribe

Journeyman Scribe (6/15)

  • 5 Years at Gay Authors
  • 90 Days In a Row
  • 30 Days In a Row
  • Reacting Well
  • Very Popular

Recent Badges

1.6k

Reputation

  1. Lyssa

    The Prisoners

    Awesome translation. You set the right tune! Good work. Muha
  2. I love markets. Experiencing them in different countries is one of my favorite things to do. Thank you for taking us reader on the christmas market. Hadn`t one in in the last two years. So wonderful.
  3. Great chapter. I loved the scene between Thomas and François. There seems to be a connection established.
  4. I`ve got an antique one, like on the picture from my mums collection. 🙂
  5. Great chapter. I liked the scene with the young cook Thomas so much. Very sweet. And it is nice to see the intimacy of François Carême. 🙂
  6. Great chapter. All the talking about pastries, now I am hungry and want eclairs. LOL I am concerned about Francois and Caremes relationship as well.
  7. A very interesting chapter, with lots of people being introduced. 🙂 I look forward to next week.
  8. Awww what a great suprise to see, that you started posting. The frist chapter painted alread an elaborated picture and leaves me excited to read more. It filled my mind with memories of the Brighton Pavillion. Looking forward to the next chapter!
  9. I feel you. It makes my toenails roll up. LOL
  10. Send you both hugs. ❤️ Lyssa Translation of the Sonett: Im Schweigen des anbrechenden Tages Spiegelt der wolkenverhangen Himmel dein schlafendes Gesicht. Und ich frage mich: Welches Liebespfand könnte den Tag in gleicher Anmut erhellen. Ein Bund Kamelien in leuchtendem Rot; Oder Pflaumenblüten gepflückt für dich Vielleicht ein zartes Adonisröschen, das seine helle Krone den Küssen der Liebe entzieht. Aber können kühne Farben oder mein tristes Gewebe halten, was meine Hände können, in stetiger Linie. Das Licht des Tages erwartend, welches die Frustration vertreiben möge Und die Welt in bessere Zeiten der Liebe zu führen? So werde ich die eitlen Narzissen sich neidisch nach deiner Seele umdrehen sehen, wenn sie dort wahre Schönheit erkennen.
  11. So beautiful. Needed to make my own translation of it in German. 😉
  12. I read it this morning, right after waking up. Just beautiful and even more beautiful, to read to start the day. Thanks! Muha
  13. It is so wonderful to read it again. I totally forgott about my translation. Thanks 🙂 🙂 🙂
×
×
  • Create New...