There are cases where two words are homonyms (or near-homonyms) in some accents or dialects, but don’t sound alike to the rest of us. I don’t think that’s happening in your example, but it is a slight possibility. Hearing a British news reporter talking about ‘glass ee urs’ when we would say ‘glay shurs’ always amuses me! But ‘shed yules’ and ‘left ten nents’ are nearly as amusing to me! ;-)
Those would be spelled glaciers, schedules, and lieutenants, respectively. And we’d say ’sked you uls’ and ‘loo ten nents’ instead. I’m not even going to try to describe how Australians sound to me! ;-)