Jump to content
  • Join Gay Authors

    Join us for free and follow your favorite authors and stories.

    AC Benus
  • Author
  • 172 Words
  • 228 Views
  • 4 Comments
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 

a Glass Floor Underfoot - 28. On Petronius

.

An Petronius

 

Das ernste Wachstum der Antike –

Akropolis und Capitol,

Bekränzt vom Ruhm der Fabelsiege –

Tönt oft befremdend uns und hohl.

 

Doch nah und mächtig flammt das späte

Imperium, der entstellte Cult,

Tote Provinzen, brodelnde Städte,

Das Überlärmen finsterer Schuld,

 

Die in den Kerzen aufsteht immer rascher,

Bordell und Zirkus kreischt von ihrem Drohn,

Bis qualmender Boden die gequälten Lacher

Verschlingt – das Gastmahl des Trimalzion.

 

---------------------------------

 

 

On Petronius

The grim accretion of Antiquity –

Where Acropolis and Capitol wallow,

Be-laureled in some myth-made Victory –

Alienating to us and hollow.

 

But here the mighty flame of late pities

Empire, or what disfigured Cults built,

With their dead provinces and ruined cities

Overclamored in such sinister guilt.

 

Yet rise the tapers in veneration powers

For whore-house and circus ring’s parasite,

Till tortured laughs the smoky ground devours

Trimalchio’s gaudy meal – bite by bite.

 

 

spacer.png

Bartholomeus Breenbergh Ruins of the Colosseum (circa 1620)

 

 

 

 

_

Copyright © 2022 AC Benus; All Rights Reserved.
  • Love 2
 
 
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 
You are not currently following this author. Be sure to follow to keep up to date with new stories they post.

Recommended Comments

Chapter Comments

My practice is to read your translation and Google's side by side.  I pay more attention to the technical aspects as the meaning is usually lost to me - I'm a technically-educated country boy who groped his way through college English 101.  Robert Frost, I get. Robert Jentzsch I doubt if I would understand in any language.

But I'm always fascinated by the effort required to produce a translated poem that matches both form and content, and this was one of the best in that respect - from what I've read here so far.  So, I go away with at least that "education". :) 

  • Love 2
On 1/18/2023 at 2:34 PM, Backwoods Boy said:

My practice is to read your translation and Google's side by side.  I pay more attention to the technical aspects as the meaning is usually lost to me - I'm a technically-educated country boy who groped his way through college English 101.  Robert Frost, I get. Robert Jentzsch I doubt if I would understand in any language.

But I'm always fascinated by the effort required to produce a translated poem that matches both form and content, and this was one of the best in that respect - from what I've read here so far.  So, I go away with at least that "education". :) 

Thanks for reading, Backwoods Boy, as always. It's nice to hear your opinions, and read your observations. I think I'm already a hopeless case and can speak the "language of poetry" enough to muddle my way through most texts. Many I don't get, but as someone much wiser than I am once wrote, you don't need to understand a poem for it to communicate with you. For me, Jentzsch falls in that category.

Thanks again

On 1/19/2023 at 4:04 AM, Parker Owens said:

Now the poet strips away the veneer of splendor and majesty. The empires of the past exposed for their tawdriness must be compared to those in our own day. Your translation surely ought to be a must-read. 

For me, Jentzsch is quite right to call out the unhealthy nature of reviving yet another version of Neo-Classicism. It was a trend before WW1, and a trend WW1 made sure died once and for all. The modern world has too many dangers to keep reviving a fairy tale model of the Roman Empire. 

This poem, honestly, made me admire Jentzsch all the more. And it's a wonderfully written piece too; like a expertly wrought nail in the coffin of Classicism

 

Edited by AC Benus
  • Love 1
View Guidelines

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Newsletter

    Sign Up and get an occasional Newsletter.  Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.

    Sign Up
×
×
  • Create New...