Jump to content
    AC Benus
  • Author
  • 297 Words
  • 158 Views
  • 7 Comments
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 

The Ultimate Vehicle of Earthly Bliss - 9. During the night

.

In einer Nacht

 

In einer Nacht hast du zu mir gesagt,

du wärst ein Blatt, das auf mir liegt und will,

daß es in seiner Erde Wurzeln treibt.

Du warst sehr still

und sahst zum Fenster in die Nacht hinaus

und hast gewartet, wo das Wunder bleibt,

das uns vereinen würde, wie noch keines je

Menschen verband, die im Sehnen vergingen.

Ich schwieg von allen wissenden Dingen

und wartete mit dir. Da war es jäh,

als ob unsere Seelen dem Leib entrissen

aufschlugen wie Flammen –

und dann zusammen

– bis durch der wilden Verwirrung roten

blühenden Schein die Erlösung drang –

in einer Fackel zum Himmel lohten.

Du sprachst – ich sah dein entrücktes Gesicht –

„Nun sind wir eins geworden wie das Licht.“ [i]

 

 

--------------------------------- 

 

During the Night

 

During the night you said you were a leaf

that could lie atop me and only wish

to root itself deep within my soil.

You were very still,

looking out the window into the night,

waiting for where the miracle lingers

to join people who die together in longing

and connect us like no two ever before.

I kept my thoughts quiet and to myself,

waiting for you. When all of a sudden,

as if our spirits were torn from these two bodies,

they burst into flames –

we were united

– while amid rioting confusion’s red

the blooming glow of redemption broke through –

blazing up into heaven like a torch.

You spoke as I beheld your rapturous face –

“We’re now indivisible, like the light.”

 

 

spacer.png

 

 

 

 

 


[i] “In einer Nacht” Toni Schwabe, printed in Volume IV-V of Die Buecherei Maiandros magazine (Berlin 1913), p. 56

https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=njp.32101064479221&seq=274

_

Copyright © 2024 AC Benus; All Rights Reserved.
  • Love 3
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 
You are not currently following this story. Be sure to follow to keep up to date with new chapters.

Recommended Comments

Chapter Comments

Mistake?  It was a good mistake, but this poem is also thoughtful and caring and intriguing.  I see so many things in this to consider.  I love it.  I might have further comments at some future time.

  • Love 3
Link to comment

Your translations make the arresting quality of Schwabe’s poems clear to us whose German is rusty. The images are vivid and the lines will echo in my ear. 

waiting for where the miracle lingers

to join people who die together in longing

and connect us like no two ever before.

Thank you for bringing these to us.

  • Love 3
Link to comment
On 3/11/2024 at 9:50 AM, chris191070 said:

Wonderful translation of a loving and thoughtful poem ❤️ 

The original paints a wonderful, intimate moment. Thanks, Chris

  • Like 2
Link to comment
AC Benus

Posted (edited)

On 3/11/2024 at 11:08 AM, Parker Owens said:

Your translations make the arresting quality of Schwabe’s poems clear to us whose German is rusty. The images are vivid and the lines will echo in my ear. 

waiting for where the miracle lingers

to join people who die together in longing

and connect us like no two ever before.

Thank you for bringing these to us.

The original is such a beautiful poem. I think it's like few I've seen before, able to paint such outwardly and inwardly significant moments in a great economy of words. What great art-song lyrics these would make :) 

Thanks, Parker

Edited by AC Benus
  • Love 3
Link to comment
View Guidelines

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Newsletter

    Sign Up and get an occasional Newsletter.  Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.

    Sign Up
×
×
  • Create New...

Important Information

Our Privacy Policy can be found here: Privacy Policy. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..