Jump to content
  • Join Gay Authors

    Join us for free and follow your favorite authors and stories.

    AC Benus
  • Author
  • 400 Words
  • 386 Views
  • 6 Comments
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 

The Ultimate Vehicle of Earthly Bliss - 20. Kiss me – spirit my new soul

.

Die Lenorenlieder

(aus dem Dänischen)

 

I.

Lenore der Tag ist bang und schwer,

Ich kann ihn nicht länger tragen.

Ich höre der Vögel Singen nicht mehr,

Und nicht das Stundenschlagen.

 

Lenore holde Fraue mein,

Wie köstlich die Augen dir strahlen –

Du schenk mir deinen güldenen Wein

Aus nächtens duftenden Schalen.

 

Im Grase dunkeln die Veilchen schwer,

Die schimmernden Sterne strahlen –

Lenore küß mich – und küß mich mehr –

Und küß mich zu tausend Malen.

 

 

II.

Und wenn ich sterbe, komm einst du,

Des Lebens rotes Licht Lenore,

So stirbt der Tod im Augenblick

Vor deinen frohen süßen Augen.

 

Dann bin ich noch im Tode dein

Und ohne Tränen, ohne Klage

Leg deinen Mund auf meinen Mund

Und nimm dir meine Seele.

 

So sah ich noch ein letztesmal

Die Augen meiner Liebsten strahlen.

Was ich gesündigt, was ich sang,

Das gibt es andere zu messen.

 

Nur dich allein gemahnt an mich

Die Nacht, die still dein Fenster streift

Und keuscher Veilchenduft, der schwer

Zu dir herüberströmt. [i]

 

     ---------------------------------

 

The Two Lenora Songs

(from the Danish)

 

I.

Lenora, the day’s anxious and deep,

I doubt I can bear it longer.

For I can’t hear birds at their singing,

Or the chimes striking the hour.

 

Leonora, lovely lady mine,

How deliciously shines your every look –

You give me your golden wine at night

From bowls fragrantly scented.

 

The violets deepen in the grass,

The shimmering stars now glimmer –

Lenora, kiss me – and kiss me more –

Now kiss me a thousand times more.

 

 

II.

When I come to die, then come you,

Lenora, with your rosy light of life,

For death will perish at that instant,

Confronted by your joyful, sweet eyes.

 

Then I will still be yours in death,

Without lamentation, or the tears,

As you settle your mouth on mine

To spirit my new soul.

 

Then I will see my loved one’s eyes

Shine on me that one last ultimate time.

For what have I sinned when I sung,

Besides the many unvoiced measures.

 

Only you shall remember me

When the night brushes your window

And the pure scent of violets

Comes heavily to you.

 

 

spacer.png

 

 

 

 

 


[i] “Die Lenorenlieder” Toni Schwabe, Ibid., ps. 19-20

https://archive.org/details/3476447/page/18/mode/2up

_

Copyright © 2024 AC Benus; All Rights Reserved.
  • Like 1
  • Love 3
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 
You are not currently following this story. Be sure to follow to keep up to date with new chapters.

Recommended Comments

Chapter Comments

AC Benus

Posted (edited)

On 6/1/2024 at 12:28 PM, ReaderPaul said:

Beautiful.  And I really like violets.

Thanks, ReaderPaul. Expressionist poets delighted in using the familiar in strong-languaged ways. Like Toni Schwabe recapturing the Victoria era of "The Language of Flowers", a system where each bloom had a specific (and oftentimes sentimental) meaning  

Edited by AC Benus
  • Love 2
On 6/1/2024 at 7:18 PM, Parker Owens said:

The first of this pair enchants me; the second declares undying love. Together, they leave me wanting to know more of the story behind those many kisses.

I did not research if these two poems are indeed "From the Danish", as Schwabe asserts. Perhaps they are Toni originals, as she credits other poets by name when translating their work into German.

Thanks for reading, Parker!

  • Love 2
View Guidelines

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Newsletter

    Sign Up and get an occasional Newsletter.  Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.

    Sign Up
×
×
  • Create New...