Jump to content
    AC Benus
  • Author
  • 110 Words
  • 766 Views
  • 3 Comments
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 

The Great Mirror of Same-Sex Love - Poetry - 43. ...what desire draws them to...

.

These eyes of mine, desiring beautiful things,

And their spirits wrapped up in such fitness,

Seek no other able vitality than

To ascend to the heaven that looks after them.

From heights of the highest stars

Descends one, united splendor

To enlight what desire draws them to;

And what is rightly called by the name of love.

And so, for another of gentle heart,

Who can fall in love, and burn, you tell him

His looks are there, in the face that looks after him.

—Michelangelo,[i]

circa 1510

 

 


[i] “These eyes of mine” Michelangelo Rime, p. 10, N. 107

https://books.google.com/books?printsec=frontcover&id=akNhAAAAcAAJ#v=onepage&q&f=false

_

as noted
  • Love 2
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 
You are not currently following this story. Be sure to follow to keep up to date with new chapters.

Recommended Comments

Chapter Comments

I find Michelangelo particularly difficult to translate, although I love Italian work. The poem above is an accurate rendering although it lacks in the some of  finesse of the original, which I can do better at once I've translated more of his writings. 

I should not be surprised at the difficulty of his verse. A great Manneristic sculptor, painter and architect would naturally write challenging, Manneristic poetry :)  

Edited by AC Benus
  • Love 2
Link to comment
22 minutes ago, Parker Owens said:

I’m grateful you brought the words of Michelangelo to life in your translation. How beautiful these lines are. 

Thank you, Parker, for sharing your thoughts and encouragement ❤️

Link to comment
View Guidelines

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Newsletter

    Sign Up and get an occasional Newsletter.  Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.

    Sign Up
×
×
  • Create New...

Important Information

Our Privacy Policy can be found here: Privacy Policy. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue..