Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you.
The Great Mirror of Same-Sex Love - Poetry - 62. ...of salt and flowers...
.
Renée Vivien –
Poems Based on Sappho Fragments [i]
Invocation
Our eyes turned forever towards past splendors,
We evoke the fear, the pain and the torment
Of your kisses, softer than hyacinth honey,
Lover who arrogantly pours
Like one pours valerian and balm and myrrh
Before Aphrodite, Mistress of Love,
The tempest and lightning of your lyre,
Oh, Sappho of Lesbos!
The eager centuries lean forward to hear
The fragments of your songs. Your face is like
Winter roses found in the cinders,
And your wedding—bed ignores the sun.
Your hair falls with the ebb and flow of the sea
Like the sea algae and the somber coral
And your desperate lips
Drink the peace of the waters.
What does the Poet’s praise matter to you,
Whose noble face is weary of eternities?
What does the echo of uneasy verses matter,
The dazzlements and the sonorities?
The music of the tides has filled your ears,
Those ocean whirlpools that murmur to her dead
Words whose rhythm slumbers
Like so many grave harmonies. [ii]
++++++++++++++++++++++++++
Sunrise On The Sea
. . . as for my sobbing: let the stormy
winds carry it away for all suffering!
—Sappho
Momentary pain, I disdain you at last.
I have lifted up my head. I have ceased to weep.
My soul is delivered, and your negligible ghost
No longer comes to graze it on nights of no sleep.
At the dawn which violates I smile today.
Without flower fragrance, oh wind of the enormous sea
Whose sharp odor of salt revives the force in me,
Oh wind of the wide sea, carry sorrows away.
Forever! Sweep sorrow into distance with a mighty blow
Of your wing, so that happiness will flare forth, triumphal,
In our hearts wherein divine pride springs anew,
Hearts turned toward the sun, song, and the ideal! [iii]
• • •
Gurinnô
. . . Mnasidika is more beautiful
than the tender Gurinnô.
Gurinnô who weeps in the dark of my porch
Has none of your charms where Eros comes and sings,
Oh Mnasidika! Nor the splendid pride
Of your lover’s breasts.
She has none of the melted gold of your glance,
Nor the purple flower of your closed eyelids,
Nor your flesh where amber and myrrh and valerian
Perfume the roses.
But she has known a stern voluptuousness,
The fear of love and the shadows coming on.
One night I drank unwillingly
From her bitter lips. [iv]
• • •
All is White
The stars around the beautiful
moon veil their clear faces as
soon as, in her plenty, she
illumines the earth with silver
glows.
—Sappho
All is white, the moon offers her abundance,
At her feet whines the tormented ocean:
Serene, she sees the flowering of solitude
And chastity.
The stars, before the divine Selene,
Have veiled their faces, and the clearness, snowing
From the virgin clear sky, illumines
The silver earth. [v]
I Will Stay a Virgin
I will always remain virgin [from man].
I will stay virgin like snow
Serene, sleeping white,
Sleeping pale, that the winter protects
From the brutal sun.
Like the river water and the North Wind
I will not know stains and foot prints.
I will escape the horrible embrace,
And the corroding kiss.
I will stay virgin like the moon
Reflected in the glass tide,
Troubled by the long sigh of desire
For the ocean. [vi]
• • •
[The Evening Makes Flower]
I loved you, Atthis, long ago.
The evening makes flower again[st] faded delights,
The reflection of your eyes, the tone of your voice,
through my tears . . . .
I loved you, Atthis, other days and nights,
The length of the distant years. [vii]
• • •
[The Troubled Water Reflects]
. . . you forget me . . .
—Sappho
The troubled water reflects, like a vain looking-glass,
My pallid eyelids, my eyes too dull for gleams.
I listen to your laugh and your voice in the evening as you pass.
Atthis, you have forgotten our dreams.
You have never known, of love, the warm lethargy,
The terror of the kiss, nor known the pride of hate;
You have wanted only the roses of a day from me,
Uncertain love for whom I wait. [viii]
• • •
[You Despise my Thought]
At this, my thought is detestable to
you, and you flee toward Andromeda.
—Sappho
You despise my thought, At this, and my image.
This other kiss, which persuades you from me,
Inflames you. Breathless and savage,
Toward Andromeda you flee. [ix]
• • •
[The Lightning of Your Kiss]
For Andromeda, she has a beautiful
recompense.
—Sappho
For Andromeda: the lightning of your kiss, your unrests,
Your veils of a virgin, Atthis, to her you run
With your languors of a lover, the slow sigh of your unappeased breasts,
Oh faithless one!
For Andromeda: the gold-brown evenings, the songs,
The shadow of your lashes on your pupils through the magic hours,
The nights of Lesbos where exalts a fragrance that belongs
to eternal flowers.
For me: favored, fitful sleep under the skies
Where die the Pleiades; and the grave cadences,
The winter of your voice, the cold rhyme of your eyes,
Your pale silences. [x]
• • •
[All is White]
The stars around the beautiful moon
veil their clear faces when, in her
full, she illumines the earth with
gleams of silver.
—Sappho
All is white where the moon pours her shower.
At her feet groans the tormented sea.
Serene, she sees solitude flower
In the night, and chastity.
Before divine Selene the stars
Have veiled their shining faces, and the white,
Snowing from the candid sky, scars
The earth with silver light. [xi]
[Sandals of Gold]
The dawn came to me in golden
sandals.
—Sappho
My eyes have seen dawn fleeing in sandals of gold:
On the taciturn mountain-top her swift feet gleam,
On treetops of the forest whose sleeping depths yet enfold
The nocturnal dream. [xii]
• • •
[Between the Breasts of Conquered Love]
Sleep on the breast of your
gentle mistress.
—Sappho
Sleep between the breasts of the conquered love. Rest,
Oh virgin in whose glance a brash adolescent gleams,
And let nuptial Hesperus lead you in your passionate quest
Toward happy dreams. [xiii]
• • •
[Daughter of Kuprôs]
Come, Goddess of Cyprus, and
pour delicately into the golden
cups the nectar mixed with joys.
—Sappho
Daughter of Kuprôs, whose lightning glance destroys,
Delicately with your graceful hands tip up
And pour the nectar mixed of bitterness and joys
Into each golden cup. [xiv]
[Countless Hearts]
. . . as to my sob: and that
the stormy winds carry it away
for sufferings.
Let the evening wind carry away my sob
Towards the prostrate cities and plains of vague tomorrows;
Carry it away to mingle with the aching throb
Of distant sorrows.
Carry it, more grave, more gentle than feeble speech,
A pitiable appeal through the ages that unroll,
To the countless hearts my fraternal love may reach,
Appease and console. [xv]
• • •
Virgin
. . . as a sweet apple reddens at
the extremity of the branch,
at the distant extremity:
the fruit-pickers have forgotten
it or, rather, they have not
forgotten it, but they have
not been able to reach it.
—Sappho
As an apple, blushed and golden-skinned,
Balances itself among the verdure and sways
At the extremity of a branch where whispers and plays
A singing, trembling wind,
As an apple against the evening sky
Laughs at the changing will of the breeze in the tree,
You shine forth, mocking the vain cupidity
Of the covetous passerby.
The knowing ardor of autumn enfolds
In your nudity all ambers and golds.
You keep the fruit of your body beautiful
And inaccessible. [xvi]
• • •
Inscription at the Base of a Statue
Virgins, although mute, I reply . . .
To those who ask, oh virgins, I intone
With tireless modulation in a voice of stone:
“Under the profound stars, my eternity
Saddens me and crushes me.
“Serene, I see that which changes, which takes flight.
I was consecrated to Aithopia formerly,
To the ardent virgin, sister of amorous night,
By her fond votary,
“Arista. I hear the fervency of their sighs
On summer nights whose breath grazes me like a flower
With regrets. Memorial, I immortalize
The kisses of an hour.” [xvii]
• • •
[I Do Not Hope]
I do not hope to touch the sky
with my two arms extended.
—Sappho
With two arms outstretched I do not expect
To touch the sky where mists collect;
I do not hope, as purple night nears,
To clutch the stars. [xviii]
• • •
[Trembling Rhythms]
So, on the mountains, the shepherds
trample the hyacinths underfoot,
and the flower purples the earth.
—Sappho
. . . And wounded as a slender hyacinth,
Unhappy Atthis, you remember yet.
Your sad hair weeps, in the muffled shadow,
Ashes of gold.
Shepherds, singing on the lonely mountain,
Fling to the evening their trembling rhythms,
And the purple flower bloodies the earth
At the feet of passers-by. [xix]
• • •
[Fragile Threads]
Someone, I believe, will
remember us in the future.
—Sappho
On tomorrows that fate weaves from the fragile threads spun here
Future beings will remember what we have done;
At this, mistress I adore, let us not fear
The shadow of oblivion.
For those born after us to this world where sound
The lamentations of song will cast their sighs
Toward me who loved you fiercely with an anguish profound,
Toward you, delight of my eyes.
The fluctuating days, the perfumed nights to ensue
Will come to make eternal across the abyss
Of time the joy, the ardent suffering we knew,
Our tremblings, our embrace, our kiss. [xx]
[Sleep Drips]
All around, (the breeze) murmurs
freshly through the branches of
the apple trees, and from the
trembling leaves runs sleep.
—Sappho
Coolness glides through the apple trees.
In the depth of the verdure the brook sings
The confused drone that fills a hive of bees
With gentle murmurings.
Under the sun the summer grasses fade.
The rose, expiring after the harsh ravage
Of the heat, languishes toward the shade.
Sleep drips from the foliage. [xxi]
[The Green and Quiet Night]
. . . and sleep with the black eyes,
(child) of the night.
—Sappho
The grave sunset puts out the golden light . . .
Appeasing all sorrows, extinguishing all joys,
Sleep, with black eyes, child of the green and quiet night,
Dims the noise.
And the soul of the lilies wander in its breath, unseen,
Not knowing how to content the sighs that suspire
From the ardent sea at the foot of Mitylene
Tired of desire. [xxii]
[In Your Sweetness I Rejoice]
. . . virgin with a sweet voice.
—Sappho
I listen, dreaming. Your refreshing voice
Runs like the water of a spring over moss,
Appeasing my old sorrows, my persistent loss.
In your virgin sweetness I rejoice. [xxiii]
• • •
[Bent Soul]
Eros today has torn my soul,
wind which in the mountain
fells the oaks.
Eros has bent my soul with giant strokes
As a mountain wind twists and breaks great oaks . . .
And I see perish in the fire’s moving light
A whole moth flight. [xxiv]
• • •
[Fennel and Thyme]
. . . a very delicate virgin
picking flowers.
—Sappho
I saw you plucking the fennel and the thyme
And the flower of the wind – the frail anemone –
Oh virgin. And your childlike smile I could see
Where the dawn trembled for a time.
With the vigor of a young shrub my body came to you,
Grazed lingeringly your tender and broken flesh.
You lifted to me your eye more fresh
Than running water or the dew.
Fatal Eros and amorous Destiny
And Aphrodite whose chosen priestess I am,
We came to cut the fennel and the thyme,
Atthis, mistress dear to me. [xxv]
• • •
[Beneath]
I shall be always virgin [from man].
I shall remain virgin as the serene snow
Which, in a white dream, lies there below,
Sleeping palely, that winter protects
From the brutal sun.
As breath of the north and river of rain,
I shall flee imprint and soiling stain.
The grasp that strangles, the kiss that infects
And wounds I shall shun.
I shall remain virgin as the distant moon
That the sobbing desires of the sea importune,
That the reaching mirror of the sea reflects,
Never to be won. [xxvi]
• • •
[Purple as Hyacinth]
The light . . . which does not at all
destroy the view . . . similar to a hyacinth.
Night, purple as a hyacinth bloom,
Your light flowers in the orchard of the skies.
Your perfume is chaste and your gentle gloom
Consoles the eyes. [xxvii]
• • •
[Divine Fire]
. . . predominant, as when the bard of
Lesbos dominates strangers.
—Sappho
Ruling the earth where resounds your lyre,
Stand up, splendid, Greek bard of Lesbos
Who alone have known the divine fire
And laughter of Paphos.
Sappho, scatter through fathoms of space,
Disdaining the charm of the alien throngs,
The quivering of your songs which surpass
All foreign songs. [xxviii]
• • •
[Of Salt and Flowers]
. . . Sappho . . . calls Love sweet
and bitter, and one who gives
Sorrow . . . she names him
the weaver of chimeras.
—Sappho
Eros, with hands prodigal of miseries,
You spread woe, and your bitter lips have the savor
Of salt and the flowers’ fragrant flavor,
Weaver of fantasies. [xxix]
• • •
The Disdain of Sappho
You are nothing to me.
As for me, I have no
resentment whatever,
but I have a soul serene.
—Sappho
You who judge me, you are nothing at all in my sight.
I have too long looked on the shadows of infinity.
I have no pride whatever in your honors, no fright
At your calumny.
You will never know how to tarnish the devotion
Of my passion for the beauty of women, that my verse acclaims,
Changing as the sunsets of summer, changing as the motion
Of waves and flames.
The dazzling foreheads that graze my life and vivify
My broken songs nothing can ever demean.
I am like a statue in the midst of passersby,
My soul is serene. [xxx]
++++++++++++++++++++++++++
Let us Go to Mytilene
Softness of my songs, let us go to Mytilene
See how my soul soars once more,
Nocturnal and timid as a moth
With golden pupils.
Let us go to the welcome of the adored virgins:
Our eyes will know the tears of returning:
We will finally see fading the places
Of lusterless loves.
The shadow of Sappho, weaving violets
And on her face a feverish pallor,
Will smile with her silent lips
Weary with sorrow.
There Gorgô will weep, the forsaken one,
There the eyes of Atthis will flower,
Who keeps in her flesh, wisely caressed,
The ardor from before.
They will sing to the solemn Graces,
The golden sandals of cool mirrored Dawn,
Freshly opened roses and the eternal oceans,
The evening star.
We will see Timas, the much grieved virgin,
Who never yielded to the torments of Eros,
And we will re-sing to an intoxicated earth
The hymn of Lesbos. [xxxi]
~
[i] Renée Vivien Sapho: traduction nouvelle avec le texte grec (Paris 1903)
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.32044009709288&view=1up&seq=45&skin=2021
[ii] “Invocation” [Catherine Kroger translation] Renée Vivien The Muse of the Violets: Poems [Dr. Jeannette Foster / Margaret Porter / Catherine Kroger translators and editors] (Tallahassee 1982),
p. 58
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/58/
[iii] “Sunrise on the Sea” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 25
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/24/
[iv] “Gurinnô” [Catherine Kroger translation] Ibid., p. 62
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/62/
[v] “All is White” [Catherine Kroger translation] Ibid., p. 62
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/62/
[vi] “I Will Stay a Virgin” [Catherine Kroger translation] Ibid., p. 63
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/62/
[vii] “[The Evening Makes Flower]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 35
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/34/
[viii] “[The Troubled Water Reflects]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 35
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/34/
[ix] “[You Despise my Thought]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 35
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/34/
[x] “[The Lightning of Your Kiss]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 36
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/36/
[xi] “[All is White]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 37
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/36/
[xii] “[Sandals of Gold]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 37
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/36/
[xiii] “[Between the Breasts of Conquered Love]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 37
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/36/
[xiv] “[Daughter of Kuprôs]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 38
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/38/
[xv] “[Countless Hearts]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 38
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/38/
[xvi] Virgin [Margaret Porter translation] Ibid., p. 39
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/38/
[xvii] “Inscription at the Base of a Statue” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 40
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/40/
[xviii] “[I Do Not Hope]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 40
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/40/
[xix] “[Trembling Rhythms]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 41
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/40/
[xx] “[Fragile Threads]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 41
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/40/
[xxi] “[Sleep Drips]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 42
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/42/
[xxii] “[The Green and Quiet Night]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 42. Mytilene is an alternate name for the Isle of Lesbos.
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/42/
[xxiii] “[In Your Sweetness I Rejoice]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 43
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/42/
[xxiv] “[Bent Soul]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 43
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/42/
[xxv] “[Fennel and Thyme]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 44
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/44/
[xxvi] “[Beneath]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 44
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/44/
[xxvii] “[Purple as Hyacinth]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 45
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/44/
[xxviii] “[Divine Fire]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 45
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/44/
[xxix] “[Of Salt and Flowers]” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 45
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/44/
[xxx] “The Disdain of Sappho” [Margaret Porter translation] Ibid., p. 46
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/46/
[xxxi] “Let us Go to Mytilene” [Catherine Kroger translation] Ibid., p. 61
https://archive.org/details/museofviolets00vivi/page/60/
_
- 4
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you.
Recommended Comments
Chapter Comments
-
Newsletter
Sign Up and get an occasional Newsletter. Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.