Jump to content
  • Join Gay Authors

    Join us for free and follow your favorite authors and stories.

    AC Benus
  • Author
  • 500 Words
  • 256 Views
  • 7 Comments
Stories posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 

The Great Mirror of Same-Sex Love - Prose - 107. Aurelius Polion letter to his partner Heron, circa 215 AD

.

Aurelius Polion letter to his partner Heron, circa 215 AD

 

Polion was a young soldier of the Roman Army stationed on the dangerous frontiers of modern-day Hungary. Against the odds, one of the pleading letters he wrote to his partner back in Egypt survives, albeit in somewhat tattered shape. Although discovered in 1899 or 1900, the letter was not published, because of its same-sex love content, until 2012.

 

[Letter addressed in Latin on the back of the papyrus]

Deliver this, care of Acutius Leon, veteran of […] Legion, and originating from Aurelius Polion, soldier of the Second Adiutrix Legion, so that he may send it home […] “[Forward] this letter [to Egypt], to the son of Seinouphis the baker woman, [and as from] Aurelius Polion, soldier of the Second Adiutrix Legion […] Pannonia Inferior […]”

 

[Letter content in Greek]

Aurelius Polion, soldier of the Second Adiutrix Legion, to his partner Heron. To you and your sister Ploutou, and to your mother Seinouphis the baker-lady, many greetings.

I pray night and day that you are in good health, as I continually present offerings before the gods for your blessings. I have never stopped writing you, but you do not seem to keep me in mind. For although I do my part, writing to you continually, and never ceasing to retain you [in my thoughts], and keeping you in my heart always, you have yet to write back to me concerning your health, or how you are doing. I am worried about you, because although you have received letters from me often, you’ve never replied so that I may know how you [are.] While stationed in Pannonia, I sent [letters] to you, but you act as if I’m a stranger […] [After] I departed [home], were you glad that [I’d gone with] the army? I did not [do it thinking of leaving] you, but [nevertheless, I departed] with the army, and I [wound up] separated from you.

I’ve sent six letters to you [already]. The moment you write and say you want me back, I shall obtain leave from the commander, and I will come to you so that you may know that I am [still] your partner. For I’ve requested nothing from you to help me out in the army [such as money or gear], but I fault you nonetheless, because although I write to you, none are returned to me […] as if you have no consideration [for me anymore]. Look, I still am your partner. Yours also, so write back to me [soon.] Write back to me, anything you want, [just] send something of you to me.

Also, kindly greet my father Aphrodisios, my uncle Atesios, my cousin and her husband Orsinouphis, as well as the sons of the sister of his mother Xenophon.

[Written up the left margin before it breaks off] PS: also Ouenophis, aka Protas, […] the Aurelii [family] […]

 

 

[translation after Grant Adamson]

 

 

_

as noted
  • Like 1
  • Love 3
  • Wow 1
Stories posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 
You are not currently following this story. Be sure to follow to keep up to date with new chapters.

Recommended Comments

Chapter Comments

AC Benus

Posted (edited)

Here are some notes I jotted for this letter.

Notes:

- The papyrus was recovered in December of 1899, or January of 1900, from around the vicinity of Tutun in modern Egypt (Tebtynis in Ancient Greek, and the name referenced in Adamson’s 2012 paper). This village is a satellite community of Faiyum, which is about 40 miles south of Cairo. It’s unclear if this town was the letter’s destination, or wound up here in a trash heap many years – possibly generations – later.

- The missive’s passionate tone is directed at one person: Heron. There is “a history” with these two which is easy to discern. For we who are outsiders to the relationship, there is mystery in the mentioning of Aurelius joining the Roman army in a way that suggests having to do it to get away, followed by regret on Polion’s part for this rash act, coupled with a longing forgiving reconciliation. He states plaintively “Look, I am your partner . . . ”

- The tenor of this message alone suggests it’s penned from one spouse to another, as no blood-relation would write with such loving openness; such caring and hope for saving this selfsame relationship from the rocks. The “brother” title used here is clearly employed as the ubiquitous synonym for “partner,” or “husband,” or “spouse.” And such usage is attested to by literally thousands of documents from the ancient world where same-sex couples are continually referred to as brothers or sisters, both by the people in the marriages themselves and by outside observers of the unions.

- The opening salutation of the letter mentions names, but all specifically relatives of Heron’s, like his partner’s mother and sister. At the conclusion of the letter, Aurelius then asks his partner to extends further greetings to Polion’s side of the family, mentioning the letter-writer’s father, uncle and cousins. This too points out the obvious, that two sets of families are to be informed of the letter’s receipt. Or what can be understood simply as an “in-laws” situation. 

Therefore, speaking contextually, all the evidence one needs to understand this message as being from one partner to another is in the letter itself. Aurelius tells Heron to “greet my father . . . ” Surely, if they were blood-brothers, the phrasing would be “greet our father,” or simply “greet Father.” Modern Gay-erasures, with their all-too-manic drive to insist Gay people did not exist in the past – no matter the mountain of concrete material surviving to attest we most certainly did – cannot convolute their way into “explaining away” this detail. 

 

 

 

 

 

Grant Adamson. Letter from a Soldier in Pannonia. Bulletin of the American Society of Papyrologists 49 (2012), 79-94

https://quod.lib.umich.edu/b/basp/0599796.0049.001/79:10?rgn=full+text;view=image

 

 

 

 

Edited by AC Benus
  • Like 1
  • Love 3

An utterly fascinating piece by our v erudite author. However, as a (fellow?) medievalist I balk at the use of the construct “gay” when writing about radically different societies. I totally agree with @ReaderPaul and @AC Benus about erasure if we speak of homosexual relationships being ignored but to describe them as “gay” can lead us into many historical errors. M to M, or F to F relationships have surely existed since time immemorial, but I do feel care is needed lest we impose our 21st-century interpretation of any such historical relationship as “gay”.  
To say all this does nothing to take away the fact that this entry has intrigued me. Totally.  Thank you @AC Benus so much. 

  • Like 1
AC Benus

Posted (edited)

14 minutes ago, Gary L said:

An utterly fascinating piece by our v erudite author. However, as a (fellow?) medievalist I balk at the use of the construct “gay” when writing about radically different societies. I totally agree with @ReaderPaul and @AC Benus about erasure if we speak of homosexual relationships being ignored but to describe them as “gay” can lead us into many historical errors. M to M, or F to F relationships have surely existed since time immemorial, but I do feel care is needed lest we impose our 21st-century interpretation of any such historical relationship as “gay”.  
To say all this does nothing to take away the fact that this entry has intrigued me. Totally.  Thank you @AC Benus so much. 

Same-sex love is the theme of this anthology. Applying the Victorian notion of the h-word as disease to people of the past is just as cruel as using it preference to the self-chosen identity of Gay, to advocate such would be akin to insisting Black people - past, present and future - be labeled "n*gro." But that is obvious. 

Just as obvious as people who formed relationships of love with people of their own gender in the past were, in every case Gay. You, no doubt, would not refer to Asians in Europe, just because they were there 200 years ago, as "orientals." 

In my opinion, only our enemies, those who wish to see us jailed, hanged, castrated, lobotomized, burned at the stake - again - still use the h-word label. 

Edited by AC Benus
  • Like 1
View Guidelines

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Newsletter

    Sign Up and get an occasional Newsletter.  Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.

    Sign Up
×
×
  • Create New...