Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you.
Translation Trashbin - 6. Je suis le Ténébreux
.
Translation of:
El Desdichado*
by Gérard Labrunie, aka Gérard de Nerval
Je suis le Ténébreux – le Veuf – l’Inconsolé,
Le Prince d’Aquitaine à la Tour abolie:
Ma seule Etoile est morte – et mon luth constellé
Porte le Soleil noir de la Mélancolie.
Dans la nuit du Tombeau, Toi qui m’as consolé,
Rends-moi le Pausilippe et la mer d’Italie,
La fleur qui plaisait tant à mon coeur désolé,
Et la treille où le Pampre à la Rose s’allie.
Suis-je Amour ou Phébus ?… Lusignan ou Biron?
Mon front est rouge encor du baiser de la Reine;
J’ai rêvé dans la Grotte où nage la sirène….
Et j’ai deux fois vainqueur traversé l’Achéron:
Modulant tour à tour sur la lyre d’Orphée
Les soupirs de la Sainte et les cris de la Fée.
---------------------------------------------------------
I am the tombs – the widower – the unconsoled,
The prince of Aquitaine in his tower abandoned:
My one and only star is dead – my strings unfold
Melancholy's black light whose sun is most weakened.
In the night of the graves, your tears held me controlled,
So now return Posillipo, Naples' fair wind,
The flower my afflicted heart liked so much of old,
And the trellis where grape and rose were jointly pinned.
Am I Venus or the Sun...? Brave king or coward?
My brow is still flushed from the kiss of the sovereign;
I dream yet of the grotto where swims the siren….
Twice crossing the river of the dead, I scoured
For my turn on Orpheus' lyre to play
For saintly sighs, and the cursed screams of the fey.
---------------------------------------------------------
* The poem was published in 1853 as part of a series of twelve Sonnets written while the man was incarcerated for mental instability. The title is Spanish means “the desolate”; “the wretched”; “the unfortunate” etc. For some interesting and detailed analysis of the poem and its images, see here
_
- 3
- 1
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you.
Recommended Comments
Chapter Comments
-
Newsletter
Sign Up and get an occasional Newsletter. Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.