Jump to content
  • Join Gay Authors

    Join us for free and follow your favorite authors and stories.

    AC Benus
  • Author
  • 291 Words
  • 232 Views
  • 4 Comments
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 

Translation Trashbin - 50. дружба

.

Translation of

Дружба (Druzhba)

by Vadim Kozin

 

 

дружба

 

Когда простым и тёплым взором

Ласкаешь ты меня, мой друг,

Необычайным цветным узором

Земля и небо вспыхивают вдруг.

 

Веселья час и боль разлуки

Хочу делить с тобой всегда.

Давай пожмём друг другу руки –

И в дальний путь, на долгие года.

 

Мы так близки, что слов не нужно,

Чтоб повторять друг другу вновь,

Что наша нежность и наша дружба

Сильнее страсти, больше, чем любовь!

 

Веселья час и боль разлуки

Хочу делить с тобой всегда.

Давай пожмём друг другу руки –

И в дальний путь, на долгие года.

 

Ну что, пожмём друг другу руки –

И в дальний путь, на долгие года. [i]

 

 ------------------------------------

 

Partnership

 

When you deem to caress me, my friend,

With your warm and un-shadowed gaze,

Heaven and earth suddenly burst in the flames

Of extraordinary patterns of color.

 

I ever want to share the good times

And separation’s pain with you.

So let us decide to clasp hands as men –

And start on our journey of many years to come.

 

We’re so close that no words need utter

Repeated reassurances,

For our tenderness and partnership

Outweigh passions; outweigh sentiments!

 

I desire to share with you always

Good times and separation’s pain.

So let us decide to clasp hands as men –

And start on our journey of many years to come.

 

Join me, and decide to clasp hands as men –

To start on this journey of many years to come.

 

 

spacer.png

Vadim Kozin as a teenager

 

 

 


[i] “дружба” [Druzhba – Partnership] Vadim Kozin, music and lyrics, and first released on record in 1937

https://www.youtube.com/watch?v=U5q933nwuyM

_

Copyright © 2018 AC Benus; All Rights Reserved.
  • Love 1
  • Wow 1
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 
You are not currently following this story. Be sure to follow to keep up to date with new chapters.

Recommended Comments

Chapter Comments

40 minutes ago, Parker Owens said:

This is a beautiful poem and song. One wonders if it (or it’s author) would long survive in today’s Russia

From what I have read, this is still a very famous song in Russia. Many know exactly what the lyrics mean (like the Russian LGBTI2S+ Community), but others choose not to "think" about the song's implications. That passive form of homophobia seems the same the world over 

 

  • Sad 1
View Guidelines

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Newsletter

    Sign Up and get an occasional Newsletter.  Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.

    Sign Up
×
×
  • Create New...