Jump to content
  • Join Gay Authors

    Join us for free and follow your favorite authors and stories.

    AC Benus
  • Author
  • 759 Words
  • 134 Views
  • 2 Comments
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 

Translation Trashbin - 57. For the War Mothers

Three poems by a mother who lost her son in the First World War

.

Three poems

by Frida Bettingen

 

 

Einem Freunde

 

Man muß sehr leise und gut

mit mir sein.

 

Ich bin Paradieseserde

und Abendschatten.

 

Du bist ein Künstler.

Hinter Deinen Augen von Stahl

wohnen Sterne.

 

Ich gehe leicht über

die smaragdene Brücke.

 

Da stehe ich in einem sanften

Himmelreich. [i]

 

--------------------------------------------------

 

A Friend

 

With me, one must calming be,

and patient.

 

I’m of the dust of paradise,

and evening shadows.

 

And you, you’re an artist.

In the wake of your eyes of steel

dwell gem-like stars.

 

I trip lightly across

the bridge of emerald green

 

Where I may stand proud in the gentler

realm beyond.

 

--------------------------------------------------

--------------------------------------------------

 

 

Mein Sohn und ich. I

 

„Du trägst die gläsernen Schuhe,

und gehst voll Demut hin,

Blumen, und Gräser, und Wolken

Nennen Dich Königin.“

 

„Lieber – das macht, meine Seele

ist scheu, und träumeschwer,

ist ein Märchen aus Daunen und Sonne,

und ganz ohne Wehr.“

 

„Mutter, sie ist ein Geheimnis,

ein schöner Fremdling ist sie,

sie wohnt in verzauberten Wänden

umflossen von Melodie.

 

Warte nur, warte geduldig,

ich baue dem Seelchen ein Schloß

mit Graben, und Fackeln und Leichen – –

Du lächelst – – ich preise Dich groß.“

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Die schimmernden Träger des Schlosses

verwittern – – – ich warte nich mehr – – –

Ich trage die gläsernen Schuhe,

das Gehen wird mir schwer. [ii]

 

--------------------------------------------------

 

My Son and I. I

 

“You carry around glass slippers,

and tread lightly amongst

the flowers, tall grass and clouds who

are wont to call you queen.”

 

“Darling – such persevere, for my soul

is weak and dream-laden;

It is a tale of eider and sunshine,

and so defenseless.”

 

“Mother – such as she are riddles,

a beautiful stranger;

such as she live behind enchanting

walls surrounded by melody.

 

But hold out, just wait patiently,

for I’ll build your little spirit

a fortress of trench, flares and corpses – –

You beam – – and I praise You fully.”

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

But the grinning garb of castle ramparts

are tattered – – – I can wait no longer – – –

Now I must slip on the glass slippers,

though it hurts me to walk.

 

--------------------------------------------------

--------------------------------------------------

 

 

Von den Müttern

 

Ich will von den Müttern reden,

die ihre Söhne hingaben.

 

Von denen will ich reden,

die ihren Schmerz hintragen

durch graue Tage,

und das Netzwerk vieler Sorgen.

 

Eingeschlossen

in die köstlichen Urnen ihres Wollens.

 

Sie tasten nicht in das zukünftige Land.

Sie wohnen darin.

 

Wenn die Nacht die Fenster des Hauses blendet,

öffnen sie die schweigenden Gemächer ihrer Seele.

 

Ihre Hände halten kleine, leblose Dinge.

Vergilbte Kinderbilder,

ihre Seelen liegen nackt –

hinströmend –

im Schoße des geliebten Namens.

 

Sie stehen an den talwärts fließenden

Wassern des Lebens.

 

Ohne Bitterkeit.

Hinwachsend über die verdunkelten Sterne

ihres Geschickes.

 

Reif

wie ein schenkender Früchtebaum.

Ruhevoll.

Vollendet. [iii]

 

--------------------------------------------------

 

For the War Mothers

 

I will now speak of the mothers,

those who gave their sons to the war.

 

I demand to speak of those

who valiantly carry pain

through gray days of terror,

and their network of diverse cares.

 

Sealed away in

the exquisite urns of their wants and willpower.

 

They do not blindly grope for a future world.

They live in it now.

 

When night comes and shades the windows of their homes,

each will open up the deathly still chambers of their souls.

 

Within their hands, they grasp at small, lifeless objects.

Yellowed pictures of children,

their spirits are then laid bare –

burst open –

in the cradling lap of a loved one’s name.

 

They stand besides the waters of life

washing down valleys.

 

Without bitterness.

Ascending one step at a time over the blackened stars

that are now their lot.

 

Full

as a giving-tree bearing fruit.

In repose.

Without fault.

 

 

 

 

 


[i] “Einem Freunde” Frida Bettingen Gedichte (Munich 1922), p. 124

https://archive.org/details/gedichte00bett/page/124/mode/2up

[ii]Mein Sohn und ich. I” Frida Bettingen, Ibid., p. 34

https://archive.org/details/gedichte00bett/page/34/mode/2up

[iii] Von den Müttern” Frida Bettingen, Ibid., ps. 29-30

https://archive.org/details/gedichte00bett/page/28/mode/2up

_

Copyright © 2018 AC Benus; All Rights Reserved.
  • Love 2
Poetry posted in this category are works of fiction. Names, places, characters, events, and incidents are created by the authors' imaginations or are used fictitiously. Any resemblances to actual persons (living or dead), organizations, companies, events, or locales are entirely coincidental.
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you. 
You are not currently following this story. Be sure to follow to keep up to date with new chapters.

Recommended Comments

Chapter Comments

View Guidelines

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Newsletter

    Sign Up and get an occasional Newsletter.  Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.

    Sign Up
×
×
  • Create New...