Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you.
Translation Trashbin - 1. Auf Flügeln des Gesanges
.
Here is my performance translation for Mendelssohn's setting of the poem. Being a performance translation, the idea is to convey the spirit of the lyrics, but do so in a way that is appropriate for the weight of the music; that is often not easy to achieve.
Here's my attempt with a highly detailed German poem of the Romantic era. Please read along while listening to the music if you can.
----------------------------------
Performance Translation of:
Auf Flügeln des Gesanges
von Heinrich Heine, 1827
Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag' ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiß ich den schönsten Ort.
Dort liegt ein rotblühender Garten
Im stillen Mondenschein;
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.
Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor;
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.
Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazell'n;
Und in der Ferne rauschen
Des heiligen Stromes Well'n.
Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und träumen seligen Traum.
----------------------------------
Come Float on a River of Dreams
by Heinrich Heine, 1827
Come float on a river of dreams,
My loved one, I'll take you away
To sand besides the Ganges' streams,
Where beauty invites us to stay.
To a red-blooming garden's gate
In silent, still moon shine;
Where lotus blossoms there await
For you their sister to entwine.
(at recap: "For you to entwine.")
The vi'let twitters and dozes,
While reaching up for a star;
She tells secretly the roses
Fragrant fairytales from afar.
Drawing near and listening
Come gazelle, sagacious and droll;
While in the distance glistening
The sacred waves still roll.
There we will rest all through the night
Beneath the palm fronds' sway,
And drink in love and delight,
While we dream of this bouquet.
----------------------------------
- 4
- 7
Note: While authors are asked to place warnings on their stories for some moderated content, everyone has different thresholds, and it is your responsibility as a reader to avoid stories or stop reading if something bothers you.
Recommended Comments
Chapter Comments
-
Newsletter
Sign Up and get an occasional Newsletter. Fill out your profile with favorite genres and say yes to genre news to get the monthly update for your favorite genres.